Сочинение ОГЭ 13.1 «Какую роль в тексте играют фразеологизмы»

Сочинение ОГЭ 13.1 Какую роль в тексте играют фразеологизмыСочинение-рассуждение на тему «Какую роль в тексте играют фразеологизмы?» по тексту Аверченко А.Т. — это четвёртый вариант нового сборника Р.А. Дощинского и В.С. Цыбулько для задания 13 ОГЭ по русскому языку в 9 классе. В своём сочинении вы должны привести два примера из прочитанного текста, которые подтверждают ваши рассуждения.

Текст ОГЭ Аверченко

(1)От праздничных расходов у чиновника Плешихина осталось немного денег. (2)Он остановился у витрины игрушечного магазина и, разглядывая игрушки, подумал: «Куплю-ка я что-нибудь особенное своему Ваньке!» (3)Зашёл в магазин. — (4)Дайте что-нибудь этакое для мальчишки восьми-девяти лет! (5)Когда ему показали несколько игрушек, он пришёл в восторг от искусно сделанного жокея на собаке: собака перебирала ногами, а жокей качался взад и вперёд и натягивал вожжи, как живой.

(6)Долго смотрел на него Плешихин, смеялся, удивлялся и просил завести снова и снова. (7)Возвращаясь, ног под собой не чувствовал от радости, что напал на такую прекрасную вещь. (8)Дома, проходя мимо детской, услышал голоса. (9)Приостановился… — (10)0 чём они там совещаются? (11)Мечтают, наверное, ангелочки о сюрпризах, гадают, кому какие достанутся подарки… (12)Обуреваемы любопытством, будет ли ёлка…

(13)О, золотое детство! (14)Разговаривали трое: Ванька, Вова и Лидочка. — (15)Я всё-таки, — говорил Ванька, — стою за то, чтобы взрослых не огорчать. (16)Ёлку хотят устроить? (17)Пусть забавляются! (18)Но я думаю, что с нашей стороны требуется всё-таки самая простая деликатность: мы должны сделать вид, что нам это нравится, что нам весело, что мы в восторге. (19)Ну… можно даже попрыгать вокруг ёлки и съесть пару леденцов. — (20)А по-моему, просто, — сказал прямолинейный Вова, — нужно выразить настоящее отношение к этой пошлейшей ёлке и ко всему тому, что отдаёт сюсюканьем наших родителей. — (21)Братцы! — умоляюще сказал добросердечный Ванька.

— (22)Ради Бога, не показывайте вида. (23)Вы смотрите-ка, как я себя буду вести — без неумеренных восторгов, без переигрывания, но просто сделаю вид, что я умилён, что у меня блестят глазки и сердце бьётся от восторга. (24)Сделайте это и вы, порадуем стариков. (25)Плешихин открыл дверь и вошёл в детскую, сделав вид, что он ничего не слышал. — (26)Здравствуйте, детки! (27)Ваня, погляди-ка, какой я тебе подарочек принёс! (28)Он развернул бумагу и пустил в ход жокея верхом на собаке. — (29)Очень мило! — сказал Ваня, захлопав в ладоши. — (30)Спасибо, папочка. — (З1)Тебе нравится? — (32)Конечно! (33)Почему же бы этой игрушке мне не нравиться? (34)Сработана на диво, в замысле и механике много остроумия, выдумки. (35)Очень, очень мило. — (36)Ванечка!

(37)Милый мой! (38)Ну, будь же со мной откровенен… (39)Скажи мне, как ты находишь эту игрушку и почему у тебя такой странный тон? (40)Ванька смущённо опустил голову. — (41)Видишь ли, папа… (42)Если ты позволишь мне быть откровенным, я должен сказать тебе: ты совершенно не знаешь психологии ребёнка, его вкусов и влечений. (43)По-моему, ребёнку нужна игрушка примитивная, какой-нибудь обрубок или тряпичная кукла без носа и без глаз, потому что ребёнок — большой фантазёр и любит иметь работу для своей фантазии, наделяя куклу всеми качествами, которые ему придут в голову; а там, где за него всё уже представлено мастером, договорено механиком, там уму его и фантазии работать не над чем. (44)Понурив голову, молча слушал сына чиновник Плешихин. — (45)Так… (46)И ёлка, значит, как ты говорил давеча, тоже традиция, которая нужнее взрослым, чем ребятам?

— (47)Ах, ты слышал? (48)Ну что же делать? (49)Во всяком случае, мы настолько деликатны, что ни за что не дали бы вам почувствовать той фальши и того вашего положения, которые для постороннего ума так заметны… (50)Чиновник Плешихин прошёлся по комнате раза три, задумавшись. (51)На губах Ваньки промелькнула страдальческая гримаса. — (52)Папа, ты устал, заработалея, измотался, истратился, у тебя настроение подавленное, сердитое… (58)Нужно на ком-нибудь сорвать злость! (54)Правда, я даже не сержусь. (55)«Понять, — сказал философ, — значит простить». (56)Однако автор принуждён заявить, что всё рассказанное — лишь сонное видение чиновника Плешихина… (57)Заснул чиновник — и пригрезилось.

По А. Т. Аверченко Аркадий Тимофеевич Аверченко (1 880-1925 ) — русский писатель, сатирик, драматург и театральный критик, редактор журнала «Сатирикон».

Сочинение №1

Фразеологизмы — это устойчивые выражения, которые являются неотъемлемой частью русского языка. В художественных текстах они играют особую роль: помогают передать эмоции героев и охарактеризовать их речевую культуру. Рассмотрим примеры из текста А. Т. Аверченко, чтобы убедиться в этом.

В предложении 7 автор использует фразеологизм «ног под собой не чувствовал», чтобы подчеркнуть радостное настроение одного из героев — отца мальчика, который только что купил ему подарок. Отец представляет, какое впечатление игрушка произведёт на сына, и эта деталь передаёт его эмоции. Этот пример показывает, как фразеологизмы могут характеризовать эмоциональное состояние персонажей.

Однако события развиваются совсем не так, как ожидал отец: ему приходится столкнуться с подчёркнуто скептическим отношением сына к празднику. Мальчик использует фразеологизм в своей речи, чтобы казаться взрослым и образованным: «Нужно на ком-нибудь сорвать злость» (предложение 53).

Таким образом, устойчивые словосочетания помогают создать речевой портрет героя и передать его эмоциональное состояние.

Сочинение №2

В художественных произведениях фразеологизмы играют важную роль, придавая речи выразительность, эмоциональную насыщенность и колорит живой разговорной речи. Они не только обогащают речь героев и автора, но и помогают глубже понять внутреннее состояние персонажей, их отношения друг с другом и взгляды на мир.

Фразеологические обороты представляют собой устойчивые сочетания слов, которые часто несут в себе яркую образность, что трудно передать с помощью прямой логической речи. Именно благодаря им текст становится образно-эмоциональным и звучит более естественно, приближаясь к разговорному стилю, что особенно важно для сатирических или юмористических произведений.

В тексте Аверченко, где описывается комическая и одновременно неловкая ситуация между чиновником Плешихиным и его «взрослёнными» детьми, фразеологизмы помогают усилить впечатление от некоторых моментов. Рассмотрим два ярких примера.

В предложении (7) используется фразеологизм «ног под собой не чувствовать», который означает состояние крайней радости, восторга и возбуждения, когда человек словно парит над землёй. Этот образ не просто описывает радость героя, но и подчеркивает её интенсивность и необычность. Отец, купивший сыну необычную механическую игрушку, с воодушевлением спешит домой, настолько поглощённый своим успехом и предвкушением реакции ребёнка, что это эмоциональное состояние невозможно передать с помощью сухой описательной речи. Фразеологизм в данном случае служит средством художественной выразительности, позволяя читателю легко представить состояние героя. Это придаёт комичности ситуации: чиновник настолько вдохновлён своей «находкой», что словно летит на крыльях иллюзий.

В предложении (53) сын рассуждает о состоянии отца: «Нужно на ком-нибудь сорвать злость!». Выражение «сорвать злость на ком-то» также относится к фразеологизмам и означает выместить накопившееся раздражение, недовольство на постороннем или случайном объекте. В этом контексте фразеологизм помогает передать сложное эмоциональное явление: отец, уставший и разочарованный (после того как выяснилось, что его дети не в восторге ни от подарка, ни от самой идеи ёлки), может в сердцах сорваться на ком-то из них или просто проявить недовольство. Сын же анализирует ситуацию с позиции маленького «психолога», видя в поведении отца не заботу о детях, а скрытые эмоции и напряжённость. Применение фразеологизма здесь позволяет подчеркнуть некоторую ироничность положения: ребёнок использует устойчивое выражение, характерное для взрослой речи, демонстрируя свою псевдовзрослость и претензии на понимание человеческой природы. Это подчёркивает сатирический эффект, заложенный автором в тексте: дети рассуждают, как взрослые, используя их же речевые обороты, а взрослый (отец), пытаясь сделать приятное, оказывается в нелепом положении.

Таким образом, фразеологизмы в тексте Аверченко выполняют сразу несколько функций. Прежде всего, они придают речи образность, эмоциональную насыщенность и помогают читателю лучше представить внутреннее состояние героев и их взаимоотношения. Кроме того, благодаря устойчивым оборотам достигается сатирический эффект: дети, подражающие взрослым, говорят фразеологизмами, а взрослый герой, полный несбывшихся ожиданий, предстаёт жертвой собственных иллюзий. Фразеологические выражения также приближают текст к живой речи, делают повествование динамичным, насыщенным интонациями и оттенками, позволяя автору не только рассказать историю, но и передать атмосферу, настроение и скрытый подтекст.

В итоге фразеологизмы в данном тексте выступают в роли ярких штрихов, добавляющих эмоциональную выразительность, комизм и психологическую глубину, помогая автору создавать многомерный образ ситуации, в которой ирония, разочарование и нелепость человеческих отношений сплетаются в единый узор.

Сочинение №3

Фразеологизм — это устойчивое выражение, смысл которого не определяется значением отдельных слов, входящих в его состав. В тексте А.Т. Аверченко фразеологизмы играют ключевую роль, позволяя автору передать тончайшие оттенки чувств героев и раскрыть их многогранные характеры.

Например, в предложении 7 мы встречаем выражение «ног под собой не чувствовал», которое описывает радость чиновника Плешихина. Он нашёл прекрасный подарок для своего любимого сына и возвращался домой в приподнятом настроении, несмотря на то, что после праздничных расходов у него осталось совсем немного денег. Фразеологизм помогает передать глубину искренней радости Плешихина, который нашёл искусно выполненную игрушку, чтобы порадовать сына в праздник.

Однако праздничное настроение чиновника угасает, когда он возвращается домой. Он случайно подслушивает разговор сына с товарищами и узнаёт, что детям неинтересна ёлка. Реакция отца описана в предложении 44: «Понурив голову, молча слушал сына чиновник Плешихин». Фразеологизм «понурив голову» выражает разочарование мужчины, который от всей души хотел порадовать своего ребёнка, но столкнулся с непониманием.

Таким образом, фразеологические обороты способны точно и полно передать разнообразные переживания человека.

 

Вам будет интересно:

Сочинение ОГЭ 13.3 по тексту Новикова-Прибоя А.С «Давно это было, ещё в детские годы»

Поделиться:

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *